<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>酷兒大廈 :: 討論區</title>
    <link>http://queerbbs.com/</link>
    <description> :: XOOPS 中文論壇</description>
    <lastBuildDate>Sun, 5 Sep 2010 02:38:51 -0500</lastBuildDate>
    <docs>http://backend.userland.com/rss/</docs>
    <generator>CBB 1.14</generator>
    <category>酷兒大廈</category>
    <managingEditor>khliao@gmail.com</managingEditor>
    <webMaster>khliao@gmail.com</webMaster>
    <language>zh-TW</language>
        <image>
      <title>酷兒大廈 :: 討論區</title>
      <url>http://queerbbs.com/modules/newbb/images/xoopsbb_slogo.png</url>
      <link>http://queerbbs.com/</link>
      <width>92</width>
      <height>52</height>
    </image>
            <item>
      <title>預防細菌性痢疾 [發表者 lalalao236]</title>
      <link>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=592&amp;forum=3</link>
      <description>生活點滴:: 預防細菌性痢疾&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;夏天氣溫高，能量消耗大，營養物質隨汗液丟失多，人們的新陳代謝加快，心腦血液供給不足，常使人煩躁不安，倦怠懶散。體質虛弱者尤其是孩子和老人，如稍不注意,就有可能感染疾病,損害健康。細菌性痢疾(簡稱菌痢)是由痢疾杆菌引起的最常見的腸道傳染病，除與蒼蠅繁殖活動有關外，還與夏季氣候適宜痢疾杆菌繁殖、天熱人們喜歡吃生冷食品引起腸胃功能紊亂有關。控制菌痢的關鍵是早發現，早治療；其次應搞好環境衛生、飲食衛生和個人衛生，加強對飲食、水源管理&lt;/span&gt;，&lt;a href=&quot;http://www.johnson-group.com.hk/pest/hk/FliesControl.php&quot; rel=&quot;external&quot; title=&quot;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;蒼蠅防治&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;，&lt;span style=&quot;color: #000000;&quot;&gt;不吃生冷蔬菜，不吃不潔瓜果，不吃腐敗變質或不新鮮的食物，養成飯前便後洗手的習慣。在夏季養護脾胃，最好能多進稀食，吃粥喝湯，既能生津止渴、清涼解暑，又能補養身體。此外，新鮮蔬菜水果能補充足夠的維生素、水和無機鹽。在食物中，清熱利濕的食物有西瓜、苦瓜、桃、烏梅、草莓、西紅柿、黃瓜、綠豆等，這些都有一定消暑作用。&lt;/span&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 20 Aug 2010 18:11:01 -0500</pubDate>
      <guid>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=592&amp;forum=3</guid>
    </item>
        <item>
      <title>廖凱老師的英文教室 [發表者 queerboy]</title>
      <link>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=426&amp;forum=7</link>
      <description>國高中家教::&lt;font color=&quot;#00CC00&quot;&gt;[分享]&lt;/font&gt; 廖凱老師的英文教室&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://queerbbs.com/moodle/&quot; title=&quot;http://queerbbs.com/moodle/&quot; rel=&quot;external&quot;&gt;http://queerbbs.com/moodle/&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;看了此站才知，學習英文，原來也可以很有效率唷!</description>
      <pubDate>Mon, 2 Aug 2010 22:55:06 -0500</pubDate>
      <guid>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=426&amp;forum=7</guid>
    </item>
        <item>
      <title>行動電視大戰 開踢！ [發表者 queerboy]</title>
      <link>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=275&amp;forum=1</link>
      <description>科技與社會::&lt;font color=&quot;#00CC00&quot;&gt;[分享]&lt;/font&gt; 行動電視大戰 開踢！&lt;br /&gt;
文╱廖凱弘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;David是個標準的足球迷，回憶起上次2002年世足賽，白天的電視轉播看不到，只能在辦公室偷看網路訊息，或是用手機接收朋友傳來的簡訊得知比賽結果，實在是讓他大歎「沒有臨場感」。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;趕在2006年世足賽開打前，David決定辦一支3G手機，隨時享受偶像羅納度（Roberto Carlos Ronaldo）進球的快感。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;世足熱在全球發燒，不僅週邊商品、廣告時段賣翻天，更是3G能否普及應運的關鍵，尤其是走到哪看到哪的行動電視（Mobile-TV），就像是一支足球隊裡背號10號的中心球員，控制著3G發展的局勢。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3G普及化的試金石&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;事實上，2G時代讓固定電話行動化，已創造出全球每年二十二億美元的行動電話市場規模；若3G再把電視行動化，預估2010年總體產值將高達570億美元。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;570億美元的3G大餅在市場接受度無法普及的情況下，似乎看得到卻吃不到，而四年一度的世足賽，便成為電信相關業者將3G普及商業化的試金石，足球風鼎盛的歐洲市場也變成最重要的First Test Market。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;包括內容提供者、電視台、手機業者以及電信營運商，都卯足全力把2006世足賽視為3G取代2G、電視手機取代照像手機的關鍵時刻。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;早在2006年3月的德國漢諾威（Hannover）CeBIT電腦展中，第一波世足3G行銷前哨戰就已展開。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;3G行動電視之所以成為兵家必爭之地，主要是因為電信相關業者認為，只要從近三百億的球迷身上，吸引1％的民眾成為3G用戶，消費市場就能有起飛的動力。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;一份非正式的統計指出，2002年觀看世足賽電視轉播的球迷高達288億人，光是巴西與德國隊的決賽就吸引全球十億電視觀眾，而今年的觀眾人口預估只會更加成長，電信相關業者估計藉由世足賽帶動的行動電視風潮，2006年底就可以吸引全球三億人口成為3G用戶，至2009年行動電視市場將可達150億美元。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;手機：老二大翻身？&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;爭奪150億的行動電視大餅，其實暗藏新秀出線的大好機會。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;以手機業者而言，長久以來的全球排名幾乎成為諾基亞（Nokia）和摩托羅拉（Motorola）兩強之戰，然而3G的起跑點上，大夥兒距離相去不遠，是否能產生「世代交替」，就看這一回誰能在世足賽裡搶得先機，包括二線大廠三星（Samsung）、BenQ-Siemens、LG等，都不約而同地視3G手機為卡位新一波行動電視市場的最佳利器。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;例如，LG與義大利最大的3G電信服務廠商Hutchison Italia合作，提供支援DVB-H的行動手機U900，在義大利首度亮相，隨後即陸續推展到歐洲及全球其他國家；而競爭對手三星也不甘示弱，相繼宣佈在世足賽開踢時，向義大利電信（Telecom Italia）以及Hutchison Italy供應其支援DVB-H的3G手機，韓系手機廠商趁勢走出亞洲、進軍歐洲的企圖心非常明顯。 &lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;而BenQ-Siemens為維持在歐洲市場的聲勢，搭配世足賽找來西班牙皇家馬德里隊的足球明星羅納度為手機代言，發表全球形象廣告，不讓諾基亞和韓系廠商專美於前。在CeBIT電腦展展出的首款DVB-H手機，可以看電視、廣播、網路串流，也將於七月份供貨給歐洲電信商，成為全球第一款開賣的HSDPA手機。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;「2007年3G及DVB-H將推向更廣大的商業大眾市場，」BenQ-Siemens執行長尤科盟（Clemens Joos）說。這代表的是誰能掌握行動電視市場，誰就能在科技應用匯流（Convergence）首部曲中領先。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;服務：規格全統一？&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;除了硬體之外，另一個戰場在電信服務商之間也如火如荼地展開。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;世足賽開踢前三個月，佔地利之便的德國行動通訊商T-mobile，宣佈取得二十場世足賽行動電視轉播權；另外，與FIFA簽約取得行動轉播權的，還包括義大利最大的3G電信服務廠商Hutchison Italia、瑞士的Swisscom Mobile，以及法國的SFR。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;取得轉播權，只是電信服務業者全力推廣3G最容易的第一步，如何整合規格，才是下一步艱難的課題。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;以全球3G行動電視市場來說，分為歐規DVB-H、日韓T-DMB，以及美國MediaFlo三大區域標準，藉這場全球足球賽事炒熱的3G熱潮，打破規格上的區域界線，滿足用戶全球走透透也能用手機看世界盃的夢想，才是業者戮力實現的方向。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;目前德國、英國及法國已開始進行T-DMB商業化服務實驗，德國更將率先開放以日韓的T-DMB規格進行世足賽實況轉播。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;內容：先綁人再綁錢&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;據美國研究顧問機構Visiongain的預估，2006年世足賽將為行動通訊業者帶來高達63.5億美元的營收，主要獲利來源仍然集中在賽事的即時消息簡訊、圖鈴下載等服務。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;對於推廣3G來說，此次世足賽目的是「綁人」，而不是「綁錢」。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;以國內的電信內容服務來說，2002年世足賽當然不脫即時簡訊、圖鈴下載等基本款，同時也應景地衍伸出「世足盃賭城」專區，有十二碼射門遊戲，供玩家扮演球員，還可參加「MVP球員」、「總冠軍」、「當局賽事」等押注博奕遊戲，希望增加2.5G加值服務營收。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;但2006年卻不約而同把焦點放在行動電視上，希望將目前174萬的3G用戶數再往上拉抬，同時藉由「即時影像」服務提高分鐘數。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;由於世足瘋在號稱足球沙漠的台灣較為慢熱，運用熱門賽事「綁人」便轉移到國人喜愛的棒球上，中華電信日前與公視合作，提供旅美球星王健民的比賽轉播，接下來就端視世足熱在台灣的接受度如何，隨時準備提供相關服務。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3G成功的臨門一腳&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;由於運動行銷講求的「即時」與「互動」服務，正是3G手機所標榜的產品精神，在數位匯流的浪潮下，影音結合的概念已被廣為接受，同時3G硬體與系統也在此時建置完整，因此2006世足賽就是推廣3G的絕佳時機。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;但天時、地利，還得人和做為催化劑，這場3G行銷戰一決勝負的關鍵點，除了手機硬體、電信服務蓄勢待發，內容供應如果無法跟上市場需求，即使初始因為賽事需求導致用戶如預期增長，但在世足魅力過後，豐富的內容、完整的服務，恐怕才是3G成功射進消費者心門的那一腳。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;突破電子報第81期 (2006-06-21)</description>
      <pubDate>Wed, 14 Jul 2010 01:16:47 -0500</pubDate>
      <guid>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=275&amp;forum=1</guid>
    </item>
        <item>
      <title>疫病與社會衝突的歷史 [發表者 queerboy]</title>
      <link>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=248&amp;forum=1</link>
      <description>科技與社會::&lt;font color=&quot;#00CC00&quot;&gt;[分享]&lt;/font&gt; 疫病與社會衝突的歷史&lt;br /&gt;
尋找傳染的代罪羔羊&lt;br /&gt;撰文｜李尚仁&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;圖文版:&lt;a href=&quot;http://case.ntu.edu.tw/blog/?p=193&quot; title=&quot;http://case.ntu.edu.tw/blog/?p=193&quot; rel=&quot;external&quot;&gt;http://case.ntu.edu.tw/blog/?p=193&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;傳染病帶來社會的緊張與不安，致死率高的嚴重疫病或是未知數高的新型疾病更是如此。流行病會衝擊人際關係、社會運作與經濟活動。疫病帶來的感染與死亡似乎是隨機任意的、沒有規律或合理的緣由。這種隨機、混亂與不確定的狀態，往往造成人群很大的心理不安。傳染的威脅以及對傳染的恐懼容易引發人際緊張和群體之間的不信任，也會減少經濟活動與人際交流，而防疫措施通常會打亂社會生活常規，也容易對個人與特定團體的權益、生計和利益造成傷害。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;從歷史來看，疫病的發生以及防疫決策無可避免地會和政治、社會以及文化因素糾結在一起，這點在新興而嚴重的傳染病流行時更是明顯。除了尋找預防與治療的方法之外，要如何避免社會衝突的發生，並且在防疫、人權保護和減少經濟損失等不同考量之間取得適切的平衡，是疫病流行所帶來的重大挑戰。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有時也被稱為黑死病的瘟疫，是在歷史上衝擊最大、引起最大恐懼和最多討論的疫病之一。瘟疫在歐洲乃至全球數度流行，不只導致許多人罹病甚至死亡，其帶來的震撼與恐懼更造成社會的動盪衝突，也留下許多以此為題的文學、藝術作品。因此本文擬以鼠疫的歷史為例，來探討疾病的社會與政治面向。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;襲擊歐洲的致命疾病 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;人類史上重大疫病的發生，往往和交通貿易有關。中世紀的瘟疫由中亞經由中東傳到歐洲，以歐洲海外貿易最興盛的義大利首當其衝。瘟疫透過船隻首先於1347年登陸西西里，接下來威尼斯、熱內亞等港埠城邦一個個遭殃；次年疫病又透過貿易船運路線傳播到法國馬賽港，一年內就橫掃中歐和西歐，並跨越英吉利海峽到達英國；又於1349年傳到東歐並跨海到北歐。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;關於瘟疫的起源目前歷史學者有各種不同看法。麥尼爾(William H. McNeill) 在《瘟疫與人》（Plagues And Peoples）一書中，根據中國在1330與1340年代大批死於疫病的歷史記載，以及十九世紀末鼠疫來自雲南的紀錄，推論中世紀橫掃歐洲的瘟疫源自中國，而隨著曾經征討雲南的蒙古帝國大軍傳播到歐洲。然而，也有歷史學者認為瘟疫在歐洲傳播的模式，和鼠疫的流行病學傳播模式並不完全吻合，而推論其實瘟疫可能是炭疽熱傳染或是類似依波拉病毒這樣的新種病毒所引起。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;也許，瘟疫是由幾種不同的病毒與細菌所引起，鼠疫只是其中之一。其實歐洲中世紀的社會與經濟，在鼠疫來臨的前夕已經到達臨界點。這時歐洲人口成長所導致的糧食需求，已超過當時可耕地與農業技術所能提供的數量。越來越多的人因為營養不良而導致疾病抵抗力減弱。人口聚集的城市興起以及商業帶來的人群來往，為疾病傳播提供了適合的環境。這個問題重重的社會已經很難抵禦疫病的來襲。據估計，歐洲在這場瘟疫死去了約兩千萬人，大約是當時歐洲總人口的三分之一到一半。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 尋找代罪羔羊&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今天我們很難想像如此重大的疾病災難，而瘟疫更對當時歐洲社會造成巨大的衝擊，不只封建制度自此走向瓦解，人心的震撼更是難以言喻。當時不少人把疫病的發生歸咎於人們的道德疏失與信仰不虔誠。於是有不少人衷心懺悔，甚至在贖罪的宗教遊行中鞭打自己，以祈求上帝的原諒。然而，也有人將瘟疫的發生怪罪到他人身上。瘟疫出現不久，就有傳言說這是有人在井內下毒引起的。最早被責怪的對象是遊民和乞丐，但接著矛頭就指向信仰異教的猶太人；在法國、德國、瑞士與義大利都出現多起攻擊猶太人的事件，許多猶太人遭殺死或送上火刑台，財產則被沒收。這些暴行大都是民眾自發的隨機事件，當時教宗也公開譴責這樣的行為，並公開宣示猶太人是被冤枉的。然而，這些攻擊行為也有其前因。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就在幾年前，法國好幾個地方就有人指控痲瘋病患在水井中下毒，要讓所有基督徒都染上痲瘋病。下毒的痲瘋病患是受到猶太人的指使，而猶太人則又是被北非與格拉那達的伊斯蘭君主所收買。歷史研究指出，這些指控與謠言基本上是某些法國官員與貴族所捏造出來，目的是要藉機沒收痲瘋病院的產業以及強奪猶太人的財產。這樣的誣告與謠言導致許多猶太人和痲瘋病患遭到殺害，還有不少猶太人被驅逐。在此種情況下，類似的謠言與行為會在瘟疫期間出現，也就不那麼令人意外了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;從歐洲瘟疫期間社會弱勢者與少數族群遭到慘烈迫害的例子，我們可以看到政治和宗教的緊張與敵意，如何被疫病激化為暴力事件。資源不足已經導致社會緊張，長期的宗教戰爭更使得許多人相信所謂穆斯林下毒的陰謀。處在疫病帶來的危機感和懷疑氣氛當中，導致多數族群尋找社會中的代罪羔羊。在迫害行動中，多數族群除了透過宣洩憤怒來消除恐懼不安，別有用心的貪婪分子更藉機謀取暴利。這段慘痛的歷史提醒了我們，在傳染病來襲時，必須時時考慮到要如何調解社會的緊張與敵意，保護弱勢與少數族群的安全與權益。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;既是隔離，也是歧視&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;十四世紀之後瘟疫仍定期造訪歐洲，可是到了十八世紀其發生頻率或疫情都大幅降低。就在社會對「黑死病」的恐懼和記憶逐漸消退時，十九世紀末到二十世紀初又發生一波鼠疫大流行。疫情從1896年開始，全球死亡人數在八百萬人以上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這波傳染由中國雲南經由廣東與香港蔓延至世界各地，並於1900年抵達美國舊金山。該市擁有大批華人人口，鼠疫爆發後唐人街的疫情尤其嚴重。當舊金山衛生局決定對中國城執行隔離檢疫時，當地商人和部份報紙極力否認舊金山有任何的鼠疫病例，強烈反對檢疫措施並大力抨擊衛生局的舉措。加州州長凱基（Henry Cage）更宣稱，鼠疫出現在舊金山的說法是在製造恐慌，他考慮起訴任何散布這種說法的人。此一爭議導致聯邦政府於1901年成立委員會，越過州政府直接對中國城進行強制檢疫與消毒。同樣地，當1924年鼠疫出現在洛杉磯的墨西哥區時，洛城的報紙也否認鼠疫的存在，宣稱這只是「惡性肺炎」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;唐人街商家與加州政府的反應並不讓人意外，歷史上大多數社區都對承認疫情有所遲疑，因為疫病會對社區正常運作以及商業活動構成嚴重阻礙。然而，舊金山華人對隔離檢疫的抗拒，並不完全基於自私自利的商業動機。十九世紀以來華人在加州備受輕賤，舊金山公衛當局長期對唐人街居民實施了許多不合理的歧視措施，華人對其嚴苛的防疫措施背後的動機深感疑懼是完全可以理解的。疫病發生後，公衛專家依據細菌學檢查結果斷定發病的華人罹患的疾病確實是鼠疫；然而，醫師的臨床診斷卻往往和實驗室的判斷有所出入，而且當時美國臨床醫學界對細菌學的接受程度不一，並不是所有醫師都認為這場疾病是細菌感染所引起。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在醫學界仍缺乏共識的情況下，唐人街的華人以及加州政治人物也能夠找到臨床醫師所提出的「醫學根據」，來反對公衛當局的判斷。華人還認為公衛當局不以病患的住所、而以整個唐人街作為隔離的單位，明顯出自種族歧視，根本缺乏醫學根據。此外，當時美國醫界認為華人特別容易感染與傳播鼠疫，因此種族範疇成為劃定檢疫對象的重要依據，而舊金山衛生當局在規畫唐人街的隔離範圍時，更是刻意避開白人的住家與商店。凡此種種都導致華人的不平與抗拒。舊金山唐人街的鼠疫爭議，也讓我們看到如果公共衛生政策不夠公開與公正，甚至和種族歧視結合在一起，那將遭遇到抵制與難解的爭議，而難以達到預期的防疫成果。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;鼠疫防治政策中的權力學&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;十九世紀英國殖民政府在印度的公共衛生政策方面，基本上都儘量避免採取會和當地人民習俗或利益發生強烈衝突的強制政策。因為殖民當局擔心干預印度人的宗教習俗，會激發反抗與叛變。再則，重商的英國政府向來不支持會影響航運與商業活動的隔離檢疫政策。例如，英國醫師發現印度教徒到恆河朝聖並飲用河水（聖水）的宗教習俗，是霍亂傳播的原因之一，而對此大加撻伐。儘管殖民政府早已知道朝聖與霍亂散播的關係，卻一直沒有禁止或管制此種行為，也沒有對朝聖客進行強制檢疫。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然而，當鼠疫在1896年由香港傳入印度時，英國政府採取非常強硬的防治措施。這與殖民當局過去不願過度干涉印度習俗的立場形成強烈對比。這主要是因為世界各國對英國施加強大壓力，要求英國必須採取有效的防治措施，否則就要禁運英國貨物。另一個原因是，當時印度地方政府已經交由印度人自治管理，因為喪失權力而不滿的英國官僚，藉此機會攻擊地方政府無能，並實施中央集權的鼠疫防治政策，以求奪回權力。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;殖民當局在印度施行嚴格的檢疫措施，對朝聖客與火車乘客強制執行身體檢查，強迫疑似病患入院隔離，死者屍體也得在勘驗後才能下葬，甚至動用軍隊來執行這些政策，在孟買還燒毀數百戶疑似感染源的貧民住宅。由於當時醫學界對於老鼠在鼠疫傳染過程中扮演的角色還沒有共識，因此殖民政府把防治措施的焦點都放在印度人身上，而印度人則視此為對他們身體的攻擊。篤信種姓制度（caste）的印度人對強制身體檢查非常排斥，認為這是不潔的身體接觸。高級種姓的人對於被迫在醫院中與賤民住在一起，也感到極為不滿。伊斯蘭教徒與印度教徒都無法容忍他們的婦女被強迫送進醫院，視此為對婦女的侵犯侮辱。此外，等待醫生驗屍則常耽誤宗教習俗所規定的安葬時間。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英國殖民當局高壓強硬的防疫政策，導致印度人普遍逃避檢查、偷偷安葬死者，並進行各種消極抵制。尤有甚者，不少城市還有人散發威脅叛變的匿名傳單，激起多起聚眾抗議事件，乃至發生暴動與攻擊、燒毀醫院。衝突最嚴重的如普恩市（Pune），該市的鼠疫防治委員會主席郎德（W. C. Rand）因而遭到暗殺。這些強烈的抗爭終於迫使殖民當局放鬆與修訂防疫政策。如果唐人街的鼠疫爭議突顯了被歧視的少數族群對政府防疫政策的不信任，那麼印度的鼠疫風暴就是被殖民者對殖民權威的直接反抗。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;醫學是社會科學 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;疫病往往導致心理不安和社會秩序動盪。如果社會原本就存在著壓迫與群體間的敵意，此種危疑狀態往往會引爆嚴重的迫害或衝突。另一方面，歷史的經驗也顯示，防疫工作中除了妥善規畫與有效執行防疫措施，若能審慎使用宣導策略，善用慈善團體與市民參與的力量，將會大有助於疫情防治。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然而，要達到這種理想，不只需要關於傳染病的流行病學與醫學知識而已，還需要對與疾病預防相關的社會因素有足夠的瞭解，並且具備安撫人心的溝通藝術以及協調意見與利益衝突的政治手腕，再加上決斷與執行能力。十九世紀細胞病理學（cellular pathology）創建者之一、也對社會醫學以及公共衛生等領域有重大貢獻的德國醫學家維蕭（Rudolf Virchow）曾有「醫學是一種社會科學，而政治只不過是大規模的醫學」的名言。在高科技醫療以及分子生物學和基因研究成為注目焦點的今天，維蕭認為政治與社會因素在疾病的發生與傳播過程扮演了關鍵性角色的看法並沒有過時；相反地，我們對這樣的洞見應有更深刻的理解，並且賦予它新的時代意義。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■參考書目與進階閱讀&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;David Arnold, Colonizing the Body: State Medicine and Epidemic Disease in Nineteenth-Century India (University of California Press, 1993).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Carol Ginzburg, Ecstasies: Deciphering the Witches’ Sabbath (Pantheon Books, 1991).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mark Harrison, Disease and the Modern World: 1500 to the Present Day (Polity, 2004).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nayan Shah, Contagious Divides: Epidemics and Race in San Francisco’s Chinatown (University of California Press, 2001).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;作者簡介&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;李尚仁&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英國倫敦大學帝國學院科學史科技史與醫學史中心博士，現為中央研究院歷史語言研究所副研究員。研究專長為十九世紀以降的現代西方醫學史、科學史以及科技與社會研究。</description>
      <pubDate>Sat, 10 Jul 2010 11:02:17 -0500</pubDate>
      <guid>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=248&amp;forum=1</guid>
    </item>
        <item>
      <title>高中職生必背/備－－－英文字根字首字尾規則秘笈 [發表者 queerboy]</title>
      <link>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=238&amp;forum=7</link>
      <description>國高中家教::&lt;font color=&quot;#00CC00&quot;&gt;[轉錄]&lt;/font&gt; 高中職生必背/備－－－英文字根字首字尾規則秘笈&lt;br /&gt;
國立員林崇實高工   魏延斌  老師  編授&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ab--- 不；分離&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;abnormal (a.) 不正常的          absent (a.) 不在的                  absolute (a.) 絕對的               abuse (v.)(n.) 濫用&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---able 能…；可…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;drinkable (a.) 可飲用的         eatable (a.) 可食用的             washable (a.) 可水洗的         portable (a.) 手提的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---ant 人&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;accountant (n.) 會計師           applicant (n.) 申請者              assistant (n.) 助手                   servant (n.) 僕人&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;anti--- 反對；抵抗&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;antibiotic (n.) 抗生素             antiwar (n.) 反戰                    antinovel (n.) 反傳統小說的antibody (n.) 抗體&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;anto--- 自動的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;automobile (n.) 機車               autobiography  (n.) 自傳         autograph (n.) 親筆簽名        automate (v.) 自動化&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---ar/---er/---or 人；物&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;burglar (n.) 竊賊                     entertainer (n.) 藝人                heater (n.) 加熱器；暖氣機  inventor (n.) 發明家&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;processor (n.) 中央處理器     receiver (n.) 收受人；容器    scholar (n.) 學者                     streamer (n.) 汽船；輪船&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;bene--- 好&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;benediction (n.) 祝福              benefactor (n.) 恩人                benefit (v.)(n.) 利益；有利     benevolent (a.) 慈善的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;bi--- 雙；二&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;bicycle (n.) 腳踏車 bilingual (n.) 能說兩種語言的人 bicentenary (n.) 兩百年 bimonthly (a.) 兩月一次的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;cir--- 圓的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;circle (n.) 圓圈                       circuit (n.) 迴路                      circulate (v.) 循環                   circus (n.) 馬戲團&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;co/com/con--- 共同；互相&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;collaborate (v.) 合作               compete (v.) 競爭                   confine (v.) 限制                     concentrate (v.) 集中&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;cooperate (v.) 合作                 corrupt (v.) 腐敗                     consent (v.) 同意                    correspond (v.) 通訊&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;cur--- 關心&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;cure (v.)(n). 治療                    curious (a.) 好奇的         curiosity (n.) 好奇                   accurate (a.) 準確的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;de--- 剝奪；相反；下降&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;decrease (v.) 減少                   destruction (n.) 破壞               depart (v.) 離開                      depressed (a.) 沮喪的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;defect (n.) 缺點                       desperate (a.) 絕望的             delay (v.) 延期                        determine (v.) 決定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dict--- 言；說&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;contradict (v.)   反駁                dictate (v.) 命令                      dictionary (n.)   字典        indicate (v.) 指出&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;predict (v.) 預言&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dis--- 不；否定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;disagree (v.) 不同意                disappear (v.) 消失                 disclose (v.) 揭露                    discount (n.) 折扣&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;discourage (v.) 使沮喪            discover (v.) 發現                   dishonest (a.) 不誠實的          disobey (v.) 不遵守&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;disorder (n.) 雜亂                   disposable (a.) 可任意處理的        distract (v.) 分心             distrust (v.) 不信任&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;en---/---en 使…；使成為&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;deafen (v.) 使震耳欲聾          enable (v.) 使能夠                  enrich (v.) 使富足                   encourage (v.) 鼓勵&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;enlarge (v.) 擴大                     strengthen (v.) 增強         threaten (v.) 威脅                    widen (v.) 拓寬&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;equa--- 相等的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;adequate (a.) 足夠的              equal (a.) 相等的                    equate (v.) 使相等                  equator (n.) 赤道&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ex--- 往外&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;exclude (v.) 排除                     expel (v.) 驅逐                        express (v.) 表達                     expose (v.) 暴露&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;fin--- 界限&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;confine (v.) 限制                     define (v.) 下定義                   definite (a.) 明確的         finance (n.) 財務&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;finite (a.)   有限的                    infinite (a.) 無限的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;for--- 離去；相反；禁止&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;forbear (v.) 自制                     forbid (v.) 禁止                       forget (v.) 忘記                       forgo (v.) 放棄&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;forc--- 強&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;force (n.) (v.) 力量；強迫      enforce (v.) 加強                     reinforce (v.) 增援                   forceful (a.) 強力的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;grat--- 喜悅&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;gratify (v.) 使高興                   grateful (a.) 感激的         congratulate (v.) 祝賀              gratitude (n.) 感謝&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;grav--- 重&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;grave (a.)  沉重的                    gravity (n.) 重力                      aggravate (v.)    加重                grieve (v.) 悲傷&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---ian 精通之人；能手&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;beautician (n.) 美容師             electrician (n.) 電氣工             historian (n.) 歷史學家           librarian (n.) 圖書館員&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;magician (n.) 魔術師               musician (n.) 音樂家               physician (n.) 內科醫生          technician (n.) 技師&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---ics 單一學科&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;civics (n.) 公民學                    mathematics (n.) 數學             physics (n.) 物理學         politics (n.) 政治學&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;il--- 無；非&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;illegal (a.) 非法的                    illimitable (a.) 無限的              illiterate (a.) 不識字的            illogical (a.) 不合邏輯的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;im--- 不；無&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;impatient (a.) 不耐煩的          imperfect (a.) 不完美的          impolite (a.) 無禮的                impossible (a.) 不可能的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;in--- 無；非&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;incapable (a.) 無能的              inexpensive (a.) 廉價的           infamous (a.) 惡名昭彰的       informal (a.) 非正式的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;im/in--- 在內&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;include (v.) 包括                      insight (n.) 洞察力                   insert (v.) 插入                        income (n.) 收入&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;inter--- 在…之間；相互&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;interact (v.) 互動                     intercept (v.) 中途攔截           interchange (v.) 互換               international (a.)國際的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;interpreter (n.) 口譯員            interrupt (v.) 打斷                    intervene (v.) 插入；調停       interview   (n.) (v.) 面談&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ir--- 不&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;irrational (a.) 不合理的           irregular (a.) 不規則的            irrelative (a.) 無關係的           irresponsible (a.) 不負責的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---ist 人&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;artist (n.) 藝術家                     scientist (n.) 科學家                tourist (n.) 觀光客                   typist (n.) 打字員&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---ize …化&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;industrialize (v.) 工業化   modernize (v.) 現代化             socialize (v.) 社會化        specialize (v.) 專攻；特殊化&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---less 不；相反&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;stainless (a.) 不銹的                tireless (a.) 不疲倦的              useless (a.) 無用的                 careless (a.) 粗心的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;liter--- 字母；文字&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;illiterate (n.) 文盲                    literal (a.) 文字的                    literate (a.) 識字的                  literature (n.) 文學&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---logy 學科&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;biology (n.) 生物學         psychology (n.) 心理學           sociology (n.) 社會學              technology (n.) 技術&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;merc--- 商&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;commerce (n.) 商業        commercial (a.) (n.) 商業的；廣告        merchandise (n.) 商品     merchant (n.) 商人&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;micro--- 微小的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;microphone (n.) 麥克風  microprocessor (n.) 微處理器        microscope (n.) 顯微鏡          microwave (v.)微波&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mini--- 小型；袖珍型&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;minibus (n.) 小型巴士             minibike (n.) 小型機車   miniskirt (n.) 迷你裙                       minimum (n.) 最小量&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mis--- 壞；錯誤&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mischief (n.) 惡作劇                misfortune (n.) 不幸                misjudge (v.) 誤判                   mislead (v.) 誤導&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;misery (n.) 悲慘                      mistake (n.)(v.) 錯誤；誤認   mistreat (v.) 虐待                    misunderstand (v.) 誤解&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;non--- 無；非&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;nonleaded (a.) (汽油)無鉛的   nonofficial (a.) 非官方的 nonstop (a.) 直達的                nonsense (n.) 無意義&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---nounc--- 說&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;announce (v.) 宣佈                  denounce (v.) 譴責                  pronounce (v.) 宣稱                renounce (v.) 聲明放棄&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;nov--- 新式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;innovate (v.) 創新                    novel (a.) (n.) 新奇的；小說  novelty (n.) 新鮮(事)               novice (n.) 新手&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ob/op--- 反對&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;object (v.) 反對                       obstruct (v.) 阻礙                    opponent (n.) 對手                  oppose (v.) 反對&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;opt--- 選擇&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;adopt (v.) 採用；領養           opt (v.) 選擇                           option (n.) 選擇                      optional (a.) 可選擇的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;over--- 過分…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;overact (v.) 反應過度             overcrowd (v.) 過度擁擠        overeat (v.) 吃過量         overhear (v.) 竊聽&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;oversee (v.) 監督                    oversleep (v.)   睡過頭    overweight (n.) 過重；超重           overwork (v.) 過勞&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;pel--- 推；逐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;compel (v.) 強迫                     expel (v.) 驅逐                        propel (v.) 推動                      repel (v.) 擊退&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---port--- 攜帶；載運&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;export (v.) (n.) 輸出；出口    import (v.) (n.) 輸入；進口    porter (n.) 腳伕                       support (v.) (n.) 支持&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;post--- 在…之後&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;posterity (n.) 後裔；子孫       postpone (v.) 延期                  postscript (n.) 附筆         postwar (a.) 戰後的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;pre--- 在…之前&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;predict (v.) 預言                      prejudice (n.) 偏見                  premature (a.) 未成熟的 prepare (v.) 預備&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;prevent (v.) 預防                     preview (v.) 預習                    precedent (n.) 前例         previous (a.) 先前的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;pro--- 向前；在…之前&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;proceed (v.) 前進                    produce (v.) 產生                    program (n.) 節目                   progress (n.) 進步&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;promotion (n.)  升遷                prospect (n.) 景象                   protect (v.) 保護                     protest (v.) 抗議&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;re--- 往後；再次&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;react (v.) 反應                 recall (v.) 回想                        recite (v.) 背誦                        recognize (v.) 認出&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;recover (v.) 恢復                     reform (v.) 改革                      remind (v.) 提醒                      review (v.) 複習&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;se--- 不再；分離&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;secret (a.) 秘密的                   secure (a.) 安全的                  security (n.) 安全                    select (v.) 挑選&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;separate (a.) (v.) 分離(的)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sens--- 感覺&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sense (n.) 感覺                        sensitive (a.) 敏感的               consensus (n.) 共識         sensation (n.) 感覺&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sign--- 符號；簽名&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;consign (v.) 委託             signal (n.) 信號                signature (n.) 簽名           significant (a.) 有意義的；重要的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;soc--- 關係&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;association (n.) 協會               associate (v.)(n.) 連結；夥伴social (a.) 社會的                   society (n.) 社會&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sol--- 單獨；安慰&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;console (v.) 安慰                     solar (a.) 太陽的                     solemn (a.) 莊重的                 solo (n.)   獨唱(奏)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;stru--- 建造&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;construct (v.) 建造                  destruct (a.) 破壞的                instruct (v.) 指導                     instruction (n.) 教學&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;instructor (n.) 指導者              structure (n.) 結構&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tele--- 遠距離傳送的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;telegram (n.)     電報                telescope (n.) 望遠鏡              telephone (n.) 電話         television (n.) 電視&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;trans--- 橫貫；超越；轉移&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;transact (v.) 處理；交易        transfer (v.) 移轉；轉學 transform (v.) 變形                  translate (v.) 翻譯&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;transmit (v.) 傳達                    transport (v.) 運輸&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;un--- 不；未&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;uncountable (a.) 不可數的      unfinished (a.) 未完成的 unfit (a.) 不適合的                  unfortunate (a.) 不幸的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;unhappy (a.) 不快樂的           unhealthy (a.) 不健康的  unknown (a.) 未知的              unnecessary (a.) 不必要的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;unsafe (a.) 不安全的              unusual (a.) 不尋常的             unwise (a.) 不智的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;uni--- 單一&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;uniform (a.) (n.) 一致的；制服      union (n.) 同盟                unique (a.) 獨特的                  unit (n.) 單位&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;unite (v.) 結合；聯合             universe (n.) 宇宙&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;vac--- 空的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;vacation (n.) 假期                   vacant (n.) 空的                      vacuum (n.) 真空                    vacancy (n.) 空白&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;view/vis--- 看&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;viewpoint (n.) 觀點         vision (n.) 視野                       visible (a.) 看得見的               invisible (a.) 看不見的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;visit (v.) 拜訪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---ward(s) 朝向&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;backwards (adv.) 向後            rightwards (adv.) 向右             southwards (adv.) 朝南           upwards (adv.) 朝上&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;資料來源: &lt;a href=&quot;http://ppt.cc/&quot; title=&quot;http://ppt.cc/&quot; rel=&quot;external&quot;&gt;http://ppt.cc/&lt;/a&gt;,Jf@</description>
      <pubDate>Fri, 9 Jul 2010 01:57:13 -0500</pubDate>
      <guid>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=238&amp;forum=7</guid>
    </item>
        <item>
      <title>黑皮膚，白面具 [發表者 queerboy]</title>
      <link>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=237&amp;forum=2</link>
      <description>性別與認同::&lt;font color=&quot;#00CC00&quot;&gt;[分享]&lt;/font&gt; 黑皮膚，白面具&lt;br /&gt;
等待了半個世紀，這本曾經震動了黑人世界和歐美知識份子的經典名著《黑皮膚，白面具》，中譯本終於問世了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　談到後殖民論述，絕對不能不提到法農（Frantz Fanon）。法農出生於法屬西印度群島，中學時代移居法國，並進入里昂大學攻讀醫學和心理治療。原本，他熱切認同法國的一切，但法國同胞卻因他的膚色而歧視他；痛感於黑人的被迫害與非人化，他參與編輯黑人學生報，發出不平的憤怒之聲。一九四○、五○年代第三世界獨立運動的風潮，更刺激他思考被殖民者的存在處境，他以過人的洞見及創意，運用精神醫學這項探索人類深層心靈的分析工具，將壓抑、認同、發洩、人格扭曲等概念，擴大到集體的殖民與被殖民關係的觀察。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　《黑皮膚，白面具》是一本劃時代意義的著作，也是被殖民者最深沉的痛楚之聲。法農以充滿感情而又冷靜的筆觸，訴說著黑人如何在殖民主義中失去他的主體性，直到他的身體、慾望和行為完全向白人世界臣服。黑人是落後的，愚昧的，野蠻的，白人才是進化的文明人，白人世界才是真正的世界，每個黑人在靈魂深處都渴望將自己提升到白人的位階，一心求取白人的認可，以證明自身的存在及價值。因為，詮釋的權利只掌握在白人手中。法農沉痛地指出：「白人文明、歐洲文化，在黑人身上強加了一種存在的偏差......黑人的心靈，其實更是白人的建構。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　黑皮膚的人為何要戴上白面具？因為白人的優勢權力位置把黑人化約到膚色的生物層次來對待，因為這個世界是透過白人的眼睛來觀看，只有戴上白面具，黑人才能去除心底的焦慮，假裝自己踏入白人的行列。渴望「漂白」是被殖民者最扭曲的悲哀，它對人性尊嚴的傷害非常深，就連法農這位具有批判精神的知識分子，於三十六歲臨死之前都還被這種惡夢驚醒：「他們要將我丟入洗衣機裡洗白。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　黑人要如何找回主體性？法農指出：「作為精神分析者，我應該幫助我的病人看到他的潛意識，放棄他自我『漂白』的企圖，同時幫助他採取行動，改變既有的社會結構。」法農認為，在殖民主義中，黑人只有死路一條，他的精神結構將永遠處於瓦解的危機中，漂白的潛意識慾望將是永遠無法滿足的夢想；只有拒絕再做奴隸，主人才會徹底消失。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　《黑皮膚，白面具》是黑人世界反抗帝國主義的第一道呼聲。它推翻了殖民時代被視為理所當然的「白－黑」、「優－劣」刻板觀點，為宰制關係做了深層的文化與價值觀照。它為「後殖民論述」燃起第一把火炬，至今仍照耀著我們的思考和陰影，在近代思想史上具有無與倫比的重要性。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;作者簡介&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;弗朗茲．法農&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　誕生於加勒比海的法屬殖民地西印度群島的馬提尼克島。二次世界大戰，法國面臨納粹的侵略和壓迫，法農在北非參加了自由法國反抗軍。戰後他到法國里昂大學攻讀精神醫學。在里昂，法農感受到白人的優越態度及對黑人的歧視，讓他開始思索殖民主義的本質。1952年出版《黑皮膚，白面具》，開啟了去殖民的反思路線，1961年，另一鉅作《受詛咒的大地》出版，對國族主義提出強烈批判。1961年，法農病逝美國，遺骸被接回阿爾及利亞，以戰士的禮儀葬於軍人公墓。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　法農是後殖民主義批評的先驅，在短短三十六年的生命留下四本完整的著作：《黑皮膚，白面具》、《阿爾及利亞革命五年》、《受詛咒的大地》，以及過世後出版問世的論文集《邁向非洲革命》。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010288209&quot; title=&quot;http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010288209&quot; rel=&quot;external&quot;&gt;http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010288209&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 9 Jul 2010 01:50:51 -0500</pubDate>
      <guid>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=237&amp;forum=2</guid>
    </item>
        <item>
      <title>國人吃重鹹 攝鈉過量逾1.5倍 [發表者 queerboy]</title>
      <link>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=233&amp;forum=3</link>
      <description>生活點滴::&lt;font color=&quot;#00CC00&quot;&gt;[分享]&lt;/font&gt; 國人吃重鹹 攝鈉過量逾1.5倍&lt;br /&gt;
更新日期:2010/07/08 12:02&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(中央社記者陳麗婷台北8日電)衛生署今天發表調查，國內19到64歲男性、女性每天鈉攝取，超過總建議攝取量的1.9倍、1.5倍。分析也發現，一碗泡麵所攝入的鈉含量，已超過每天所需鈉攝取量的一半以上。&lt;br /&gt;衛生署建議，成人每天鈉總攝取量不要超過2400毫克，但中研院生醫所研究員潘文涵在「吃重鹹，e世代恐成中風候選人」記者會表示，依據最新2005至2008年國民營養健康狀況變遷調查結果顯示，國內19歲至64歲男、女性每天鈉總攝取量，分別為4580毫克及3568毫克，達到國人鈉攝取量上限的1.9倍、1.5倍，男生吃的比女生還鹹。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;年齡分析發現，男性不管那個年齡層，都比過去吃的鹹，女性則是30歲以下族群的鈉攝取量增加的較明顯。潘文涵說，國人主要攝取鈉來源，包括加工或調理食品的攝入、烹調或進食中添加鹽或調味料，她解釋，6公克的鹽巴(一茶匙)或7又1/5茶匙的醬油，相當於成人每天鈉總攝取量2400毫克。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;至於哪些加工食品會導致吃入較多的鈉，潘文涵說，國人愛吃的麵線、油麵、包子、餃類、醃漬品、速食麵、麵包等食品，都是國人鈉攝取重要來源之一。她說，以麵線來說，麵本身就有鹹味，再加上調味就更鹹。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;衛生署國民健康局也到各大超市、賣場針對e世代喜歡的休閒零食了解其鈉含量，國民健康局局長邱淑媞表示，吃一碗泡麵所攝入的鈉量，已經超過每天所需鈉總攝取量的一半以上；喝1杯200cc的杯湯當點心，就攝入每天所需鈉的1/4；而看電視、電影或喝茶聊天時，隨口吃下100公克的魷魚絲或牛肉豬肉乾，所攝入鈉含量至少占每天所需鈉的1/3以上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;邱淑媞說，鈉攝取過多是高血壓的主因之一，高血壓患者每天鹽分攝取降低在6公克以內，血壓平均下降2-8mmHg，等於吃1顆長效型抗高血壓藥物的成效，若以國內約425萬高血壓病人計算，每天少吃1顆藥，1年可以省下健保新台幣200億元藥費。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;至於要如何減少鈉的攝取，邱淑媞建議民眾盡量挑選天然食材，並使用白醋、果醋等天然酸味，或人參、當歸等中藥材來取代鹽的添加。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;烹調技巧上，運用烤、蒸、燉，來保持食物的天然鮮味，並減少鹽、味精的用量。990708&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://news.msn.com.tw/news1770383.aspx&quot; title=&quot;http://news.msn.com.tw/news1770383.aspx&quot; rel=&quot;external&quot;&gt;http://news.msn.com.tw/news1770383.aspx&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 8 Jul 2010 15:05:20 -0500</pubDate>
      <guid>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=233&amp;forum=3</guid>
    </item>
        <item>
      <title>2010台灣資訊社會研究學會年會 [發表者 queerboy]</title>
      <link>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=232&amp;forum=1</link>
      <description>科技與社會::&lt;font color=&quot;#00CC00&quot;&gt;[分享]&lt;/font&gt; 2010台灣資訊社會研究學會年會&lt;br /&gt;
2010第七屆台灣資訊社會研究學會年會暨學術研討會&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊ 研討會主題：&lt;br /&gt; 社群媒體與行動 (Social Media and Action)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　學生組：只接受全文投稿。全文以一萬五千字以內為原則。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 　　其他身分組：接受全文與摘要投稿。&lt;br /&gt; 　　　　　　全文以一萬五千字以內為原則，摘要以一千字內為宜。&lt;br /&gt; 　　　　　　摘要經審查通過後，再行繳交全文。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊ 論文競賽：論文競賽獎，優勝一名6000元，佳作二名2000元。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊ 截稿時間：民國99年9月1日&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.tais.org.tw/2010/call_for_paper.htm&quot; title=&quot;http://www.tais.org.tw/2010/call_for_paper.htm&quot; rel=&quot;external&quot;&gt;http://www.tais.org.tw/2010/call_for_paper.htm&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 8 Jul 2010 15:00:02 -0500</pubDate>
      <guid>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=232&amp;forum=1</guid>
    </item>
        <item>
      <title>馬英九正把台灣變成一個「附庸國家」 [發表者 queerboy]</title>
      <link>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=231&amp;forum=3</link>
      <description>生活點滴::&lt;font color=&quot;#00CC00&quot;&gt;[轉錄]&lt;/font&gt; 馬英九正把台灣變成一個「附庸國家」&lt;br /&gt;
張貼者： 玉山電報發佈時間： 2009/10/22&lt;br /&gt;類別：gogogo論壇, 玉山周報, 第20期, 論壇&lt;br /&gt;標籤： 兩岸, 台獨, 外交休兵, 芬蘭, 馬英九, 黨主席 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;文 / 王崑義&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 　10月17 日馬英九正式接任國民黨主席，在黨政大權集於一身之後，不僅中共總書記胡錦濤在第一時間發來電賀，要求馬應該繼續在「兩岸和平發展共同願景」，堅持「九二共識」、反對「台獨」的政治基礎上，深化互信、加強交流、擴大共識；馬英九也在致詞中放棄他過去專用的「和平共榮」詞彙，首度使用「和平發展」加以對應，雙方隔海唱和，讓人憂心的不是兩岸是否真正能走向「和平發展」的方向，反而可能是促使台灣邁向「芬蘭化」危機的起步。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　「芬蘭化」（Finlandisation）一詞，指的是在冷戰時期芬蘭為了附和蘇聯的形象，被1960 年代的西德媒體型塑出來的概念，它的意義是形容一個國家因為卑屈於蘇聯，致使該國執行獨立外交政策的能力下降。而政府的決策，也隱約的、漸進的屈服於蘇聯的壓力，導致國家主權流失的窘境。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　在內政方面，芬蘭為了卑屈於蘇聯，避免任何的決策或聲明，被解讀為具有「反蘇」的傾向。再者，他們會實施「自我審查」機制，以免媒體出現任何對蘇聯有負面印象的新聞或消息。同時，政府也查禁數千冊具有反蘇色彩的書籍，避免流通於芬蘭境內的公共圖書館。而芬蘭也會透過修法，賦予政府電檢權力，可以逕行刪減電影中具有反蘇的影像內容。就因芬蘭事事對蘇聯卑躬屈膝，所以國際社會對「芬蘭化」的解釋，直接把它指涉為是小國在軍事安全領域，默從於東鄰蘇聯霸權，同時西臨西方民主體制的「附庸國家」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　把這麼多「芬蘭化」的意象與作為拿來對照當前的台灣，不僅神似，也夠令人怵目驚心，我們就以最近美國對台軍售生變的事例來解釋，或者更能理解台灣已經逐步陷入「附庸國家」的困境。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　在中共藉由十一國慶進行大閱兵對外耀武揚威之際，美國國會卻誤認兩岸關係和緩，完全無視於台海軍力失衡的危機，國會兩院聯席會議硬是通過「2010 年國防授權法案」終極版，把參眾兩院三個月前各自通過的同一條款（第1226 款）直接刪除，該條款與強化台灣空軍有關。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　美國國會的大動作，讓台灣有意對美國採購的黑鷹直升機、Ｆ十六Ｃ／Ｄ型戰機等軍購項目，可能再遭拖延，這除了拉大兩岸軍力差距外，隨著Ｆ十六的停產，美國下階段可能要面對售台更先進武器的巨大壓力。一般相信，美國會拖延對台軍售，除了考慮美國總統歐巴馬11 月將赴中國訪問有關，另一方面中共軍委會副主席徐才厚也即將在10 月24 日啟程訪美，美國為了避免美中高層軍事交流受到干擾，才會實行「自我審查」，繼續拖延對台軍售。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　對此，美國軍事專家就警告說，美國對台軍售一拖再拖，可能導致問題複雜化，使戰術問題影響到戰略，且可能會給中國錯誤訊息，認為可以改變美國對台軍售決定，而當美國通過對台軍售時，可能會導致中國惱羞成怒，所以美國應持續支持對台軍售，免得中國誤會美國，造成反效果。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　美國專家的警告，馬政府當然聽不進去，在馬政府不斷的在國際社會宣揚要推動「外交休兵」之後，早已讓第一線的外交官員「休克」，軍方高層也開始不知為何而戰，所以對於兩岸軍力失衡也變得麻木不仁，中國藉由大閱兵對台耀武揚威，馬政府也像鴕鳥一樣把頭躲進沙堆，以為看不到就沒威脅。馬政府對中國的卑屈態度，當然會影響到美國政府對台海情勢的研判，讓他們誤以為台海已經「西線無戰事」，所以對台軍售也變得不重要。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　事實上，中國當前對台推動「以和促統」的戰略，作法上其實像極了日本人「菊花與劍」的性格一樣，表面喊和平、身段柔軟就像「菊花」，但背後卻用利劍指著台灣，讓台灣只能選擇向它傾斜的政策，馬政府不敢對中國說不，所以只能受制於中國的利劍，逐步讓台灣變成「芬蘭化」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　現在馬英九接任黨主席以後，又更進一步跟中國唱和兩岸「和平發展」，這等於是對中國最近不斷逼迫台灣與中國應該建立軍事互信機制、簽訂和平協議釋放鬆動的訊息，如果台灣與中國走到這一步，以後美國對台軍售更前進無門，台灣只能坐等中國來接收。所以「芬蘭化」的台灣，只是台灣被中國併吞的開始，而不是「和平」的降臨，這是任何台灣人都不能坐視的問題。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;資料來源: &lt;a href=&quot;http://www.formosamedia.com.tw/?p=2159&quot; title=&quot;http://www.formosamedia.com.tw/?p=2159&quot; rel=&quot;external&quot;&gt;http://www.formosamedia.com.tw/?p=2159&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 8 Jul 2010 14:47:41 -0500</pubDate>
      <guid>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=231&amp;forum=3</guid>
    </item>
        <item>
      <title>居無定所攝影展 [發表者 queerboy]</title>
      <link>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=219&amp;forum=3</link>
      <description>生活點滴::&lt;font color=&quot;#00CC00&quot;&gt;[轉錄]&lt;/font&gt; 居無定所攝影展&lt;br /&gt;
【敬邀參加】7/10~8/27「居無定所攝影展」 暨 7/17 文化批判論壇「買不起，租不起—貧窮化社會下的居住權危機」 &lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【敬邀參加】「居無定所攝影展」 暨 「買不起，租不起—文化批判論壇」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎7/10 居無定所攝影展開展&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎7/17 文化批判論壇&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      買不起，租不起—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      貧窮化社會下的居住權危機 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      與文化行動反抗策略&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當代漂泊部落格： &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;a href=&quot;http://homelessoftaiwan.pixnet.net/blog&quot; title=&quot;http://homelessoftaiwan.pixnet.net/blog&quot; rel=&quot;external&quot;&gt;http://homelessoftaiwan.pixnet.net/blog&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e-mail：&lt;a href=&quot;mailto:homelessoftaiwan.hot@gmail.com&quot; title=&quot;homelessoftaiwan.hot@gmail.com&quot;&gt;homelessoftaiwan.hot@gmail.com&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      居無定所攝影展&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    上海的蝸居．北京的蟻族．香港的籠屋．東京的膠囊 旅館&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    不同的形態  都看見 貧無立錐的痛苦&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    以101為地標  豪宅聳立為美的台北&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    其下的台北人  卻過著寄居蟹般的生活&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    有時寓居在一坪大小，暗無天日的隔板屋&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    有時窩在一日百元的網咖&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    有時遊走在公園  街道 車站 碼頭 但求一夜棲身&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    為一坪二百萬瞠目的人們&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    是時候 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    睜眼看看&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    勞苦終日  卻被打上懶人烙印的遊民&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    為城市的興建血淚勞動 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    卻 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    居無定所的台北寄居蟹&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    2010年「居無定所攝影展」，紀錄的正是台灣底層勞動者被拘禁在「終日勞動，卻居無定所」如諷刺劇一般的壓迫困境，以 及為求生存在不同居住型態中遊走的處境。「居無定所攝影展」由四大主題構成：「豪宅下的血汗」紀錄了億萬豪宅璀燦光輝下，底層人民們 不為人知的血汗勞動；「隔板屋的蒼白世界」紀錄在宛如城市荒原中，讓落難者得以安身的便宜租屋；「公園，遊民勿入？！」紀錄祥和綠地 中隱含的驅趕與排除；以及「創作。生命的交集」紀錄了底層人民們在城市遊走所攝下的靈光。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎開幕：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 日期：2010年7月10日&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 時間：上午11：00&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 地點：UrbanCore城中藝術街區&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎首展：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    日期：2010年7月10日～7月23日      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;地點：UrbanCore城中藝術街區（台北市中華路一段89 之4號，捷運小南門站1號出口，步行約3分鐘）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎巡迴展：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    日期：2010年8月7日～8月27日       &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    時間：9：00～17：00      (休館：8/9、8/16、8/23)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;地點：台北市身心障礙福利會館（台北市長安西路15號，捷運中 山站一號出口，中山市場隔壁）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【7/17文化批判論壇】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     買不起，租不起—&lt;br /&gt;貧窮化社會下的居住權危機與文化行動反抗策略          &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     2001年開始預售的帝寶，揭開了豪宅當道與房價狂飆的21世紀台灣，也在奢華風下激起高漲的民怨。然而，除了「買不起」房子的抱 怨，在貧富差距持續拉大，工薪階層日益貧窮化下，也產生了「租不起」房子，生存權與居住權頓遭威脅的社會現象。尤其在勞動彈性化下，工 作不穩定，低薪資，與缺乏勞動保障，使底層勞動者經常性的徘徊在失業與就業不足之間，也使其遭遇居無定所的生存困境。一旦無法負擔房 租，底層者開始進入街頭，成為遊民，也改寫當代台灣社會遊民的結構與成因。然而，面對這個社會的新現象，既有的媒體體制卻 反以聳動誇張的手法，以鏡頭追捕人數日益擴大，夜宿車站街頭的底層人群。政府體制更是擴大採取驅趕的手段，在公園長椅增加橫桿，在 車站巡查丟棄遊民家當。        &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      鑒於居無定所對人權的戕害極大，以及既有媒體與政府體制的做法，非但未解決問題，反以妖魔化手段擴大對底層者的社會污名與社會排除。故 本論壇期望藉此機會，探討當代台灣在貧窮化情況下造成的居住權危機，以及透過2010年「居無定所攝影展」，探討弱勢團體 以文化行動實踐的方式，做為反抗策略的經驗。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日期：2010年7月17日（六）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;時間：下午2：00 ~ 5：00&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;地點：UrbanCore Café &amp; BookShelf (台北市中正區中華路一段89-6號1樓)（捷運小南門站1號出口，步行3分鐘）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;主持人：戴瑜慧（美國南伊利 諾大學大眾傳播與媒體藝術研究所博士候選人、遊民攝影班創辦人）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;與談人：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      王增勇（陽明大學衛生福利研究所副教授）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      黃麗玲（台灣大學建築與城鄉研究所助理教授）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      朱傳炳（中華電信工會理事長）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      郭盈靖（當代漂泊成員、遊民行動聯盟召集人）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      當代漂泊成員&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  戴瑜慧（美國南伊利諾大學大眾傳播與媒體藝術研究所博士候選人、遊民攝影班創辦人）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     郭力昕（政大廣電系副教授兼系主任）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;主辦單位：台灣當代漂泊協會、遊民行動聯盟&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;贊助單位：台北市文化局、行政院國家科學委員會&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;協辦單位：中華電信工會、文化研究學會&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;聯絡人：卓小姐0927-470314&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e-mail：&lt;a href=&quot;mailto:homelessoftaiwan.hot@gmail.com&quot; title=&quot;homelessoftaiwan.hot@gmail.com&quot;&gt;homelessoftaiwan.hot@gmail.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;網址： &lt;a href=&quot;http://homelessoftaiwan.pixnet.net/blog&quot; title=&quot;http://homelessoftaiwan.pixnet.net/blog&quot; rel=&quot;external&quot;&gt;http://homelessoftaiwan.pixnet.net/blog&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;轉自: &lt;a href=&quot;http://hermes.hrc.ntu.edu.tw/csa/&quot; title=&quot;http://hermes.hrc.ntu.edu.tw/csa/&quot; rel=&quot;external&quot;&gt;http://hermes.hrc.ntu.edu.tw/csa/&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 6 Jul 2010 22:42:12 -0500</pubDate>
      <guid>http://queerbbs.com/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=219&amp;forum=3</guid>
    </item>
      </channel>
</rss>